Лингвистика (3)
Грамматический строй урартского языка
И.И. Мещанинов
Издательство Академии наук СССР Москва - Ленинград 1958 - 1962
В 1-ой книге содержится описание особенностей графики и фонетики языка древней Биайны (Урарту), а также морфологии именных частей речи этого языка. Изложение иллюстрируется большим количеством примеров из урартских клинописных памятников, примеры даны в транслитерации.
Во 2-ой книге содержится описание системы спряжения урартского глагола. Рассматриваются также глагольные наклонения и прочие случаи развития глагольных основ. В самостоятельных главах проводится сопоставление синтаксических конструкций урартского и живых кавказских языков, а также анализируется Келишинская надпись.
Книга рассчитана на специалистов по древним языкам Кавказа и Передней Азии.
Формат: DjVu
Размер: 1.56 MB
СКАЧАТЬ
Грамматический строй урартского языка
СКАЧАТЬ С САЙТА
Хеттский язык
Вяч.Вс. Иванов
УРРС, Москва, 2001
Хеттский язык - один из древнейших культурных
языков Передней Азии. Хеттская культура долгое
время выполняла роль посредника между цивилизациями
Ближнего Востока и Греции, что сказалось на
лексике хеттского языка. Язык хеттов представляет
собой ценный материал для изучения вопросов
смешения языков и образования языковых союзов.
Книга представляет большой интерес для
индоевропеистов, а также для всех тех, кто
интересуется вопросами общего языкознания и
историей культуры Древнего Востока и античного
мира.
Формат: PDF
Размер: 18.41 MB
СКАЧАТЬ
turbobit.net
Хеттский язык (Иванов)
Русская транскрипция для языков зарубежного Востока
Г.П. Сердюченко
М.: Наука, 1967
Крайне интересная книга для лингвистов. Работа также представляет большую ценность для всех тех, кто учит и преподает восточные языки, и испытывает практическую потребность в правильном фонетическом отображении слов и фраз какого-либо языка.
Аннотация:
В книге проф. Г.П. Cердюченко, издаваемой посмертно, содержится обзор различных транскрипций, применявшихся ранее и употребляющихся до настоящего времени в советском востоковедении. Г.П. Сердюченко определил те общие положения, с учетом которых должна строиться сейчас единая русская транскрипция для языков зарубежного Востока, им предложены конкретные проекты более точной и приблизительной (практической) транскрипции для восемнадцати восточных языков.
В книге рассматриваются системы транскрипции
следующих языков: Арабский,
Персидский,
Афганский (пушту),
Фарси-кабули,
Урду,
Санскрит и хинди,
Бенгальский,
Турецкий,
Современный монгольский,
Корейский,
Японский,
Китайский,
Бирманский,
Вьетнамский,
Индонезийский и малайский,
Кхмерский,
Тайский,
Лаосский.
Также дан детальный обзор фонетических алфавитов на латинской основе, в том числе международный фонетический алфавит (и в переработке Щерба), аналитический алфавит Н.Я. Марра, русские транскрипции П.К. Услара и А.М.Шёгрена.
Формат: PDF (zip)
Размер: 17.21 MB
СКАЧАТЬ
КНИГУ
rusfolder.com
на страницу лингвистика 1, 2, [3], 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13