Читальный зал

Бунго - старописьменный японский язык

Старописьменный японский язык (бунго) в широком смысле слова - это язык классической литературы Японии, сформировавшийся более тысячи лет назад и сохранившийся до наших дней.

В течение многих веков японский язык существовал в двух различных формах: разговорной и литературной. Со временем за этими формами закрепились названий 口語 кōго (или коготай) "устный язык" и 文語 бунго (или бунготай) "письменный язык" (или стиль)".

Развитый литературный язык сложился в Японии в эпоху Хэйан (IX-XII столетия). В начале этой эпохи противопоставления кōго и бунго ещё не существовало: японцы писали на том же языке, на котором говорили. Однако живой разговорный язык постепенно менялся, а хэйанской прозы и поэзии тщательно воспроизводился последующими поколениями носителей книжной учености и оберегался от нововведений. В представлении образованных японцев позднего средневековья писать следовало не так, как говорят вокруг, а так, как говорили и писали во дворцах аристократии Хэйана. Возникло двуязычие: кōго был орудием повседневного общения, бунго - инструментом государственной власти, общественной жизни, науки. Кōго был языком устного народного творчества, бунго - языком письменной литературной традиции. Кōго воспринимался как низкий слог, бунго - как слог высокий.

Эпоха Мэйдзи (1868-1912) была последним периодом расцвета бунго, и в эту же эпоху начался его закат.

Уже в 80-е годы XIX века в Японии развернулось движение за "единство речи и письма" (гэмбун итти), выражавшее насущную потребность японского общества того времени: писать так, как говорят, устранить бунго, малодоступный для широких масс японцев, из всех сфер общественно-языковой практики и заменить его общепонятным кōго, точнее, создать на основе кого - сначала в художественной литературе (в конце XIX века), потом в журналистике и науке (примерно в 20-е годы XX века). Окончательно эта задача была решена после 1945 года, когда на языке кōго стали составлять официальные документы. Сейчас во всех сферах общественно-языковой практики Японии господствует новый язык, сложившийся на основе кōго, т.е. современный японский язык.

Однако бунго не исчез совсем. Во-первых, написанную на бунго классическую литературу читают и сейчас, изучают в средней школе, не говоря уже о гуманитарных факультетах университетов. Бунго сохранился в многочисленных стихотворных строках, изречениях, поговорках, часто встречающихся как в письменной, так и в разговорной речи японцев. Во-вторых, к бунго прибегают в тех случаях, когда необходима стилизация под старину или стилистический эффект торжественности - поэтичнской или же бюрократически-официальной. Чаще встречается, впрочем, не создание целых обширных текстов на бунго, а вкрапление отдельных характерных для бунго грамматических форм в речь на кōго. В частности, это наблюдается в лозунгах, объявлениях, газетных заголовках. Знакомство с бунго, хотя бы элементарное, является непременнной составной частью образования современного японца.

(Е. В. Маевский Учебное пособие по старописьменному японскому языку (бунго) - Изд-во МГУ, 1991 г., стр. 3-5.)

Другие статьи

При полном или частичном использовании материалов статей гиперссылка на источник babylonians.narod.ru обязательна