Английский язык для переводчиков (2)

Теория и практика перевода

Терехова Г.В.
Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004
Теория и практика перевода: Учебное пособие. -
Данная работа представляет собой курс лекций и практических заданий по теории и практике перевода с английского языка на русский. В работе охарактеризованы основные приемы перевода и рассмотрены конкретные примеры перевода текстов по различным направлениям науки и техники.
Учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по программам высшего профессионального образования, по специальности «Информатика» с дополнительной квалификацией «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Упражнения направлены на развитие умений и навыков перевода научно-популярной литературы. Пособие может быть рекомендовано студентам других специальностей, изучающих перевод.

Формат: PDF
Размер: 600 KB (zip)

СКАЧАТЬ | DOWNLOAD
Яндекс.Диск
Теория и практика перевода

Translating from English: Переводим с английского

Белякова Е. И.
СПб.: КАРО, 2003.
Translating from English: Переводим с английского - Материалы для семинарских и практических занятий по теории и практике перевода (с английского на русский).
Данное учебное пособие рассчитано на студентов филологических факультетов и факультетов иностранных языков и студентов других специальностей, изучающих переводоведение, а также широкого круга лиц, которые интересуются вопросами теории и практики перевода.

Формат: PDF
Размер: 600 KB (zip)

Скачивание недоступно

Практикум по синхронному переводу с русского языка на английский

Практикум по синхронному переводу с русского языка на английский(с аудиоприложением). Издание третье, стереотипное.
Линн Виссон
Москва, «Р.Валент», 2002
Описание
Рассчитанн на начинающих переводчиков с хорошим знанием английской грамматики, этот сборник представляет собой единую по содержанию, но смешанную по форме — письменную и устную — композицию.
Условно сборник может быть поделен на три раздела:
1) русские тексты (речи и заявления на заседаниях ООН и в др. международных организациях, выступления ораторов в различных аудиториях, в т.ч. университетских, ответы на вопросы интервью и др. материалы на самые разные темы, среди которых — вопросы политики, экономики, экологии, медицины, искусства и др.);
2) переводы на английский язык, причем в двух вариантах — опытном, предназначенном для черновой работы, и окончательном, так сказать, — образцово-показательном. Здесь же даются объяснения и комментарии к текстам, слова и выражения, представляющие для переводчика наибольшую трудность; грамматические и синтаксические приемы перевода одних и тех же выражений разными способами; стилистические варианты подачи материала и их анализ;
3) кассета, где тексты записаны в своем окончательном виде, с правильными английскими эквивалентами.
И русские, и английские тексты произносят носители языка, кроме того, английские тексты читаются переводчиками или опытными лингвистами не только из США и Англии, но и из др. стран, где акцент и иные характерные черты отличаются от английского и американского «стандартов».
Автор учебника Линн Виссон — один из опытных синхронных переводчиков ООН, выпускница Гарварда с докторской степенью по русскому языку и литературе, была профессором Колумбийского и др. университетов Америки.

Формат: PDF [book]+ MP3 [audio] > ZIP
Размер: 295.33 MB

СКАЧАТЬ | DOWNLOAD
turbobit.net
Практикум по синхронному переводу

Введение в теорию и практику устного последовательного перевода

Аликина Е.В.
М.: Восточная книга, 2010
Пособие для будущих и практикующих переводчиков, в котором изложены основные положения современной теории устного последовательного перевода. Также в книге рассматриваются вопросы, связанные со спецификой и историей развития даннного вида перевода, его психологическим содержанием, оценкой качества и анализом ошибок, техниками переводческой записи, публичного выступления и подготовки к работе, а также профессиональными этическими принципами и этикой перевода.

Формат: DjVu
Размер: 5.48 MB

СКАЧАТЬ | DOWNLOAD
Яндекс.Диск
Введение в теорию и практику устного последовательного перевода

→ на страницу 1, [2], 345

→ на страницу английский язык

Теория и практика перевода
английский язык